Актуальный адрес сайта AniStar

V17.ASTAR.BZ


Категория: Комедия, Школа, Эччи

Не приставай ко мне!! / Amaenaideyo!! ТВ-1

Родители отправили Икко Сатонаку в обитель – пусть-ка пройдет обучение и станет монахом-экзорцистом, благо духовные силы у мальчика имеются в избытке. Разумеется, им и в голову не пришло, каково это – становиться монахом, когда еще учишься в школе, да еще жить в монастыре, где кроме него обитают только шесть молоденьких послушниц!.. Не говоря о том, что могучие духовные энергии переполняют монашка-старшеклассника, только когда он видит голую девушку...
23 августа 2025 18:07
Цитата: Luooler
Цитата: KotikSm
Цитата: Luuooere
Проходят десятки серий, новая стадия культивации и опять заново, очередное еб1аное обожествление, но уже вопрошание.

ну спасибо за ваше мнение.
Но сколько помню никто из тех кто обсуждал,что Вопрошание не правильно не дал альтернативы какое правильно. Я читал новеллу на каком-то сайте 100 глав то там так же было вопрошание типа или вознесение я уже не помню у меня память как у рыбки немного. То что вы будете тута обсирать переводчика не сделает перевод лучше прям уже и сейчас.


Х1кво помнишь значит, много давали объяснений и альтернативов и обожествлению и вопрошанию.
По поводу вопрошания, если память не изменяет, это что-то вроде поиска дао, если пересмотреть серию появления вопрошания и вспомнить суть стадии, то как это объяснили, то можно сказать точнее.
И я лично объяснял, что и как тут работает, почему персонаж сказал именно то, что сказал и как это связано с достижением уровня "вопрошания" и так далее.


Вы отчасти правы, но вот только умные люди уже учли ваши доводы и давно обсудили и решили, что только полный цимбал будет смеяться над неправильным переводом на анистаре, когда люди комментируют тут не перевод, а ЭКРАНИЗАЦИЮ. Экранизация – это процесс переноса произведения искусства, чаще всего литературного, на экран, то есть создание произведения на основе первоисточника. Просто подумайте и попробуй понять, в чем ты не прав. Так как это - отдельное произведение, упоминание каких-либо правильных переводов глупо само по себе, так как это ничего не меняет. Раз не нравится перевод экранизации, логично будет писать об этом только лично переводчику, а не срать в комментах как медведь в огороде.

Иначе говоря, это как одухотворение и обожествление: в аниме это обожествление, а в новелле другое. И вопросов это ни у кого не вызывает, что поразному перевели. Так и здесь. Экранизация не обязана быть как новелла, и они могут противоречить друг другу. На ютубе есть ролик про это, можете посмотреть. Понял значит понял, а нет - ну так и нет.

Не благодарите за подробное объяснение, меня вполне устроит, если вы все трое будете просто стараться думать самостоятельно в следующий раз до того, как cpатьcя между собой.
29 марта 2013 08:59
озвучка полное Г
28 марта 2013 17:37
Давно смотрел. по началу скучноватое. А в целом прикольное аниме, для раслабона!!! 9